top of page

Українська мова в 7 класі

(за новою програмою)

Методичні рекомендації

  • Методичні рекомендації ООІУВ щодо викладання української мови та літератури в  7-х класах

Орієнтовне

календарно-тематичне

планування

ЗАВАНТАЖИТИ

ПІДРУЧНИК

Дієприслівник
Прислівник
Прийменник
Сполучник
Частка
Вигук
Розвиток мовлення

Вивчаємо українську мову

Дидактичні матеріали на допомогу учням

Антисуржик

1. Чим рiзняться мiж собою слова АДРЕС i АДРЕСА?

    За сучасними нормами слова адрес і адреса розрізняються значенням і сполучуваністю. 
    Адрес – це письмове вітання особі, організації, переважно з нагоди ювілею: "адрес ювілярові", "адрес гарно оформлений", "адрес від колишніх учнів", "адрес з нагоди шістдесятиріччя (п’ятдесятиріччя)".
    Адреса – місце проживання чи перебування особи, місце знаходження установи; напис на конверті, бандеролі, пачці тощо. "Не знаю точної Вашої адреси", "моя адреса така", "подаю адресу свого брата", "адреса нашої установи", "жити (проживати) за адресою", "надсилати на адресу", уживаючи це слово в переносному значенні (тобто сказане стосується мене), говоримо: "це сказано на мою адресу" (а не "сказано в мою адресу", "сказано в мій адрес").
    Можна сказати: "ще не написали адреса" (тобто не виготовили. письмового вітання) і "ще не написали адреси" (не заадресували листа, бандеролі, пачки).
    А плутаємо ці слова тому, що в російській мові у першому і другому значеннях вживається одне слово – адрес. 

 

2. Чи БІЛЕТ i КВИТОК те саме?

    В українській літературній мові слова білет і квиток розрізняються за значенням і сполучуваністю. Тільки білет: 
    а) картка з питаннями для тих, хто складає іспити або заліки. Екзаменаційний білет. Щасливий білет;
    б) цінні папери. Кредитний білет. Казначейський білет. Лотерейний білет. Білет грошово-речової лотереї. Банківський білет.
    Тільки квиток:
    а) документ, який засвідчує належність до організації. Партійний квиток;
    б) куплена картка, яка дає право проїзду у транспорті, відвідування музею, театру тощо. Квиток на проїзд. Трамвайний квиток. Проїзний квиток. Вхідний квиток. Залізничний квиток. 

 

3. Хіба правильно "Він не ВАРТУЄ доброго слова"?

    Через пресу, радіо, телевізію йдуть і закріплюються у мовній свідомості носіїв мови ненормативні фрази "він нічого не вартує", "не вартує нашої уваги" та ін. Як вибити собі з голови неправильні сполучення? А дуже просто: вартує треба пов’язати зі словами варта, вартувати (ще: стерегти, охороняти, пильнувати, сторожувати), а також зі сполученнями "стояти на варті", "нести варту". І потрібно знати, що російська дієслівна форма стоит за існуючими нормами має в українській мові відповідник не дієслово, а прикметник, прислівник та ін.
    Порівняйте фрази:

 

Один стоит трёх             Один вартий трьох

Стоит внимания              Заслуговує на увагу,                                     вартий уваги

Стоит напомнить             Варто нагадати

Чего стоит                    Чого варт

Что тебе стоит               Невже тобі важко це

это сделать                   зробити

Моволюбам

Натисніть на зображення або на посилання

Укр.мова. 7 клас
bottom of page